欢迎您访问365答案网,请分享给你的朋友!
生活常识 学习资料

李世民畏魏征文言文翻译和注释 李世民畏魏征文言文翻译

时间:2023-01-15

《李世民畏魏征》文言文翻译为:

魏征的样貌虽不超过一般人,却有胆识谋略,善于让皇帝回心转意。魏征总是触犯龙颜当面直言规劝;有时遇到皇上特别生气,魏征却面不改色,皇上也就息怒。魏征曾请假回家上坟,回来后对皇上说:听别人说,皇上打算去南山游玩,一切已经安排妥当、整装待发。但现在居然又不去了,是什么原因呢?;皇上笑答:起初确实有这样的打算,但是担心爱卿你责怪,所以就半路停下了。;皇上曾得到一只很好的鹞鹰,放在手臂上把玩,看见魏征前来,藏到怀中。魏征上奏故意久久不停,鹞鹰最终闷死在皇上怀中。

原文:

魏征状貌不逾中人,而有胆略,善回人主意,每犯颜苦谏;或逢上怒甚,征神色不移,上亦为霁威。尝谒告上冢,还,言于上曰:人言陛下欲幸南山,外皆严装已毕,而竟不行,何也?;上笑曰:初实有此心,畏卿嗔,故中辍耳。;上尝得佳鹞,自臂⑾之,望见征来,匿怀中;征奏事固久不已,鹞竞死怀中。(选自《资治通鉴》)。

注释:

⒈善:擅长,善于

⒉回:回转,扭转。

⒊上:指唐太宗李世民。(唐朝第二个皇帝)

⒋霁(jì)威:息怒。霁:收敛

⒌谒告:请假。

⒍南山:终南山,在今西安市东南七八十里。

⒎严装:装备整齐。

⒏嗔:生气。

⒐中辍:中止。辍:停止。

⒑鹞:猛禽。

⒒臂:手臂,这里为动词,意思是用手臂架着。

⒓匿:藏。

⒔固:同故;,故意。

⒕竞:最终。

Copyright © 2016-2020 www.365daan.com All Rights Reserved. 365答案网 版权所有 备案号:

部分内容来自互联网,版权归原作者所有,如有冒犯请联系我们,我们将在三个工作时内妥善处理。