翻译
山谷(故山草堂)春天将过(暮春),黄莺已难得见到,辛夷花凋谢了,杏花也纷纷落下了。这时才会珍惜窗外的绿竹,依然那麼青翠如昔的迎接我回家。 谷口;二字,暗示了题中故山草堂;之所在;春残;二字,扣题中暮春;;以下几句都是归;后的所见所感,思致清晰而严谨。谷口的环境是幽美的,诗人曾说过:谷口好泉石,居人能陆沉。牛羊下山小,烟火隔云深。一径入溪色,数家连竹阴。藏虹辞晚雨,惊隼落残禽。;(《题玉山村叟屋壁》)春到谷口,更是别具一番景色。然而,此次归来却是春残时节;,眼前已是黄鸟稀,辛夷尽,杏花飞了。黄鸟,黄莺(一说黄雀),叫声婉转悦耳;辛夷,木兰树的花,一称木笔花,比杏花开得早,所以诗说辛夷花尽杏花飞;。一稀;、一尽;、一飞;,烘托出春光逝去,了无踪影的一派空寂、凋零的气氛。然而,在这冷落寂寥的氛围中,诗人都却喜地发现窗前幽竹、兀傲清劲、翠绿葱茏、摇曳多姿,迎接它久别归来的主人。诗人禁不住吟诵出:始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归;。怜;者,爱也。爱的就是它不改清阴;。不改清阴;,极其简练而准确地概括了翠竹内在美与外在美和谐统一的特征。月笼翠叶秋承露,风亚繁梢暝扫烟。知道雪霜终不变,永留寒色在庭前;(唐求《庭竹》)。咬定青山不放松,立根原在破岩中。千磨万击还坚劲,任你东南西北风;(郑板桥《竹石》)。诗人们讴歌的不都是它不改清阴;的品格吗!在这首诗中,钱起正是以春鸟、春花之改;——稀、尽、飞,反衬出翠竹的不改;,诗人爱的是不改;,对于改;持何态度,当然就不言而喻了。由此可见,诗的一、二句并没有赞美春鸟、春花之意,更没有为它们的消逝而惋惜,而是在感慨它们随春而来,随春而去,与时浮沉,不能自立于世的品性。 画有在纸中者,有在纸外者;。诗也可以说有在言中者,有在言外者。始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归;,以流水对的形式,用由人及物,由物及人的写法,生动地抒发了诗人的怜竹之意,和幽竹的待我;之情。在这个物我相亲的意境之中,寄寓了诗人对幽竹的赞美,对那种不畏春残、不畏秋寒、不为俗屈的高尚节操的礼赞。所以它不仅给人以美的享受,而且它那深刻的蕴涵又给人无穷的回味。前人说:员外(钱起)诗体格新奇,理致清瞻。文宗右丞(王维)许以高格;(高仲武《中兴间气集》)。或许指的就是这一类诗。 暮春归故山草堂⑴ 谷口春残黄鸟稀⑵,辛夷花尽杏花飞⑶。 始怜幽竹山窗下⑷,不改清阴待我归⑸。
暮春归故山草堂
谷口春残黄鸟,辛夷花尽杏花花。
始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。