《匠者周艺多传》的翻译是:艺多姓周,是抚州临川人。他家世代都是制作器具的工匠。艺多天资聪敏,从年轻时技能就已经超越了父辈,(但)他自认为自己的(技能)还不如(父辈),所以用艺多;为名。
他为人质朴厚道清心寡欲,不苟言笑,穿破旧的衣服,拱手站在工匠们的旁边,好像一个没有什么能力的人。等到他拿起墨斗,挥动斧子,不费力就把器具做好,工匠们看到他做的器具,内心惊惧,远远后退看着他,不敢和他并肩站在一起。
艺多恬淡无欲,不曾有骄傲的神色。许多豪门贵族争相邀请他,唯恐落在其他人的后面。艺多不肯轻易接受,一定要选择那些以礼相待的人家,和能够辨别器具优劣的人家,(才)到这些人家去,否则(即使)工钱翻倍,也不理会。
去了一定要求住在安静、远离吵闹的屋子里。使心情和志虑平静,使视觉和听觉专一,这样之后才开始做工。把材料放在地上,(这些材料)只是要用到的,不计算时间,这样之后竭尽全力去做。
若询问他何时完工,就勃然大怒;如果催促他尽快完成,他就烧毁器具回家,关起门诵读佛经,别人用一切办法诱惑他他也不听从。
唉!艺多是世间低贱的做工者。看他的所作所为,世间有识之士也有不如他的,可惜他是一个做工的而不是一个士人。