1、用法不同:(1)合家中的“合”有“全”的意思,例如“合村”“合族”“合城百姓”中的“合”是“全”的意思。“合家”指全家。例如:隔壁赵家生了一对双胞胎,合家高兴透了。;(2)阖家”中的“阖”有“全”的意思。例如:“阖城里,每天大约不过杀几匹山羊。”(鲁迅《华盖集续编·一点比喻》)“阖家”跟“合家”的意思相同,也指全家。例如:值此新春佳节之际,祝您阖家团圆,万事如意。
2、意义不同:(1)阖家也是指“全家”,多用来指对方全家,是敬辞。例如:“王先生阖府光临,令寒舍蓬荜生辉。”合家跟阖家比较起来,“合家”是一般性的说法,口语、书面语中都用,“阖家”则具有书面语色彩。因此,“阖家”比较适合使用于某些书面语色彩浓厚的信函、诗文及祝颂性语句等。